多言語ストアとマーケットリダイレクト設定の最善の方法
グローバルに販売する際には、適切な言語を提供し、顧客を正しいマーケットに誘導することが、スムーズでローカライズされたショッピング体験を作るために不可欠です。
このガイドでは、以下の最善の方法について説明します:
- ストアフロントで言語および国/地域セレクターを有効にする方法
- さまざまな方法でストアコンテンツを翻訳する方法
- 顧客を自動的に適切なマーケットにリダイレクトする方法
-
一般的な多言語および多マーケットの問題解決方法
はじめに
SHOPLINEでは、単一のストアが複数のマーケットで運営でき、各マーケットは複数の言語をサポートできます。例えば、ストアが米国、英国、日本のマーケットに対応し、米国マーケットでは英語とスペイン語の両方を提供して、よりローカライズされたショッピング体験を作ることができます。
マーケットを追加する方法については、「マーケットの作成と設定」をご覧ください。
言語および国セレクターの有効化
言語および国セレクターは、顧客がストアフロントから直接希望の言語や地域を選択できるようにします。これらのセレクターを有効にする方法は2通りあります:
方法1:テーマエディターでセレクターを有効にする
- 管理者 > オンラインストア > デザインに移動し、テーマエディターを開きます。
-
ヘッダーまたはフッターのパーツをクリックし、次を有効にします:
- 言語セレクターを表示
- 国/地域セレクターを表示
- 有効にすると、両方のセレクターがストアフロントに表示されます。
方法2:マルチマーケットリダイレクトアプリでセレクターを有効にする
- SHOPLINEアプリストアからマルチマーケットリダイレクトアプリをインストールします。
-
アプリ内で、国別フッター言語セレクタータブに移動し、フッター国言語セレクターを有効にします。
- セレクターはフッターにのみ表示されます(ヘッダーには表示されません)。
|
注意事項:
|
ストアコンテンツの翻訳
ストアのコンテンツは4つの方法で翻訳できます。これらの方法は、ニーズに応じて単独で、または組み合わせて使用できます。
方法1:カスタム多言語翻訳ツールアプリ — 推奨
カスタム多言語翻訳ツールアプリでは、商品、カテゴリ、ブログ、ページ、アプリなどの翻訳をカスタマイズできます。翻訳の完全な制御と正確さを求める場合に最適です。
詳細な手順については、「カスタム多言語翻訳ツール:ストアコンテンツ翻訳の追加と管理」をご覧ください。
方法2:多言語・多通貨アシスタントアプリ(Google翻訳)
多言語・多通貨アシスタントアプリはGoogle翻訳を使用してストアフロントを自動的に翻訳します。翻訳を手動で入力せずに多言語ストアを素早く作成したい場合に最適です。有効にすると、顧客が希望の言語を選択した際にストアフロントのコンテンツが自動的に翻訳されます。
|
注意事項:
|
詳細な手順については、「カスタム多言語&多通貨アシスタント:ストアコンテンツの自動翻訳と通貨切替」をご覧ください。
方法3:翻訳テキストの一括エクスポート/インポート
このオプションは大量の翻訳更新に便利です。ストアの全翻訳ファイルをエクスポートし、編集(例:「color」をすべての商品ページで「colour」に変更)してから、ファイルを再インポートして変更を適用できます。
アクセス方法:
-
管理者 > 設定 > 言語 > カスタム翻訳テキストのインポートに移動します。
- 翻訳をCSVファイルとしてエクスポートします。
- ファイルを編集し、変更を適用するために再インポートします。
詳細な手順については、「ストアの言語と翻訳の管理」をご覧ください。
方法4:システムデフォルトテキストの修正
「ページが見つかりません」や「著作権」、ボタンのラベルなど、組み込みのシステムテキストをカスタマイズする場合にこのオプションを使用します。
アクセス方法:
- 管理者 > オンラインストア > デザインに移動します。
-
ライブテーマセクションで、プレビューボタンの隣にあるその他のアイコン(…)をクリックし、デフォルトテキストの修正を選択します。
-
言語を選択し、更新したいテキストフィールドを検索して直接編集します。
マーケットリダイレクトの設定
訪問者を国や地域に基づいて適切なマーケットに誘導し、適切な言語と通貨を表示したい場合、SHOPLINEは2つのマーケットリダイレクトオプションを提供しています。マーケットの優先順位やSEOのニーズに最も適したオプションを選択できます。
方法1:Geolocation Redirectsアプリを使用する
手動リダイレクトソリューション、主要な拡大マーケットに推奨
Google検索トラフィックとSEOパフォーマンスがビジネスにとって重要な場合は、このオプションの使用を最初にお勧めします。インストールして有効にすると、アプリはリダイレクトのポップアップやヘッダーセレクターを表示し、顧客が国や地域を選択して対応するマーケットに入ることができます。
設定方法:
- SHOPLINEアプリストアからGeolocation Redirectsアプリをインストールします。
-
アプリ内で、リダイレクトパーツタブに移動し、Geolocation Redirectを有効にするを切り替えます。
これにより、顧客はIPアドレスに基づいて自動的にリダイレクトされます。
方法2:ドメイン/サブフォルダリダイレクトを有効にする
自動リダイレクトソリューション、基本的なトラフィックルーティングに適しています
訪問者を国や地域に基づいて自動的に適切なマーケットに誘導したい場合は、必要に応じてこのオプションを有効にできます。この方法は、二次的なマーケットや、まず基本的なローカライズされた閲覧体験を提供したいマーチャントに適しています。
顧客はIPアドレスに基づいて自動的にリダイレクトされます。
例:
- 米国のIPを持つ顧客が英国マーケットを訪問 → 自動的に米国マーケットにリダイレクトされる
- 日本のIPを持つ顧客がオーストラリアサイトを訪問 → 自動的に日本マーケットにリダイレクトされる
|
注意:
|
設定方法:
-
管理者 > 設定 > マーケット > プリファレンス設定に移動します。
-
ドメイン/サブフォルダリダイレクトを有効にします。
有効にすると、顧客はIPアドレスに基づいて対応するマーケットにリダイレクトされます。
詳細については、「顧客を自動的に適切なマーケットにリダイレクトする方法」を参照してください。
よくある問題のトラブルシューティング
このセクションでは、複数言語やマルチマーケットリダイレクトの設定時に遭遇しやすい一般的な問題と、その原因を迅速に特定し解決するための手順を説明します。
シナリオ1:言語を切り替えた後にストアのコンテンツが翻訳されない
言語を変更してもストアのコンテンツが翻訳されない場合は、以下の手順を試してください:
- 翻訳方法が正しく設定されているか確認してください:
-
カスタム多言語翻訳アプリのみを使用している場合:
- 未翻訳の部分にUGCアプリで翻訳コンテンツが入力されているか確認してください。
- 入力されていない場合は、デフォルト言語が表示されます。
-
多言語・多通貨アシスタントのみを使用している場合:
- 多言語・多通貨アシスタントアプリで、その言語のUGCコンテンツを有効にする設定が無効になっていることを確認してください。
- 有効になっていると、アプリはコンテンツを自動翻訳しません。
- 両方のアプリを使用している場合:
- 両方のアプリで翻訳漏れがないか確認してください。
-
カスタム多言語翻訳アプリのみを使用している場合:
- 両方のアプリが正しく設定されている場合は、未翻訳のテキストがないか確認してください:
- 管理者 > オンラインストア > デザイン > デフォルトテキストの修正に移動し、未翻訳のシステムテキストを確認してください。
- 問題が解決しない場合は、すべての翻訳をエクスポートして確認してください:
- 管理者 > 設定 > 言語 > カスタム翻訳テキストのインポート > エクスポートからすべての翻訳をエクスポートします。
- CSVファイルに翻訳漏れがないか確認してください。
シナリオ2:言語セレクターが表示されない
ストアフロントに言語セレクターが表示されない場合は、以下の手順を実行してください:
- カスタム多言語翻訳アプリを使用している場合:テーマエディターまたはマルチマーケットリダイレクトアプリでセレクターが有効になっていることを確認してください。
-
多言語・多通貨アシスタントを使用している場合:多言語・多通貨アシスタントアプリ内で直接セレクターを有効にしてください。
シナリオ3:顧客が正しくリダイレクトされない
顧客が正しいマーケットにリダイレクトされない場合:
-
自動リダイレクトが以下のいずれかで有効になっていることを確認してください:
- マルチマーケットリダイレクトアプリ
- 管理者 > 設定 > マーケット > プリファレンス設定 > ドメイン/サブフォルダリダイレクト、または
- マーケットリダイレクトは顧客のIPアドレスに基づいているため、VPNを使用して異なる国からの訪問をシミュレートし、設定をテストしてください。
この記事はAIを使用して翻訳されており、不正確な部分が含まれている可能性があります。最も正確な情報については、元の英語版をご参照ください。