管理多市场翻译
如果您的店铺配置了多个市场,您可能需要针对各市场分别管理翻译内容,包括市场专属的主题内容及本地化文案。
本指南将介绍如何导出与导入市场专属翻译数据,以及如何处理 OS 3.0 主题的多市场语料翻译。
| 注意:如需了解语言基础设置(添加语言、将语言分配至市场、启用语言选择器等),请参阅《管理店铺语言与翻译》。 |
导出与导入市场专属翻译数据
导出翻译数据时,SHOPLINE 提供【市场筛选】选项,可将导出范围限定至单一市场,便于您集中处理特定市场的内容翻译。
如需导出特定市场的翻译数据,请按以下步骤操作:
在 SHOPLINE 管理后台,前往【设置】>【语言】。
根据需要,选择【语言范围】和【内容范围】。如需将导出范围限定至特定市场,在【市场筛选】下拉菜单中选择目标市场(默认为全部市场)。选择【网店语言】,然后在【导出到邮箱】中填入接收邮箱地址,点击【导出】。
在导出的表格中填写翻译内容。
-
点击【导入】,上传已填写的表格。
注意:
- 导入翻译数据的文件大小上限为 20 MB 。若文件超出此限制,页面右上角将出现【文件过大】提示,请将数据分批导入后重试。请注意,导出文件因安全加密处理,整体大小可能有所增加。
- 如需了解导出/导入的完整操作流程(包括字段说明及错误处理),请参阅《管理店铺语言与翻译》。
多市场主题语料翻译指南( OS 3.0 主题)
如果您的店铺使用 OS 3.0 主题并配置了多个市场,您可能需要为每个市场分别翻译主题组件(例如文字区块和标题)中的内容。正确的操作方式取决于您的主题组件在各市场中的配置方式。
请参考以下场景,找到与您情况相符的描述,并按照对应的操作步骤处理。
场景一:所有市场共用同一组件,且各市场均有不同默认文案
情境
您的店铺在所有市场(例如美国、英国、日本)中均放置了同一组件(例如标题区块),并在各市场中分别输入了不同的默认文案。
操作步骤
为每个市场单独填写对应的翻译内容。
- 在导出的 CSV 文件中,找到各市场对应的行,分别在 Translated Content 列中填入各自的翻译。
| Market | Field | Locale | Default Content | Translated Content |
| US | title | zh-hans | Often bought together | 经常一起购买 |
| UK | title | zh-hans | Often purchased together | 经常一起选购 |
| JP | title | zh-hans | まとめて購入 | 组合购买 |
| DEFAULT | title | zh-hans | Frequently bought together | 经常搭配购买 |
场景二:所有市场共用同一组件,但仅特定市场有文案
情境
您在所有市场中均放置了同一组件(例如标题区块),但只在日本市场中输入了文案,其他市场该组件的默认文案为空。
操作步骤
- 仅翻译日本市场的内容即可。
- 其他无文案的市场在系统中将直接显示为空。这是预期行为,无需为其填写翻译。
| Market | Field | Locale | Default Content | Translated Content |
| US | heading | zh-hans | (empty) | |
| UK | heading | zh-hans | (empty) | |
| JP | heading | zh-hans | 季節のおすすめ | 季节精选 |
| DEFAULT | heading | zh-hans | (empty) |
场景三:仅在单一特定市场新增了专属组件
情境
您专门为美国市场添加了一个组件(例如用于特定市场的推广活动),其他市场完全没有此组件。
操作步骤
- 仅针对美国市场进行翻译。
- 导出的文件中也只会出现美国市场的对应行。这完全符合「所见即所得」的逻辑,无需自行添加其他市场的数据。
| Market | Field | Locale | Default Content | Translated Content |
| US | promo_title | zh-hans | 4th of July Sale | 美国独立日大促 |
场景四:在默认设置中新增组件,但仅部分市场继承
情境
您在默认设置(Default)中添加了一个新组件。但由于美国和日本市场此前已被单独修改(私有化),这两个市场不会继承此新组件。只有未经修改的英国市场继承了该组件。
操作步骤
- 仅为默认设置(Default)或已继承的英国市场填写翻译。
- 请勿为美国或日本市场填写翻译。由于这两个市场未继承此组件,即便在 CSV 中填入翻译内容,也不会生效。
| Market | Field | Locale | Default Content | Translated Content |
| DEFAULT | banner_title | zh-hans | Free shipping on orders over $50 | 订单满 $50 免运费 |
| UK | banner_title | zh-hans | Free shipping on orders over $50 | 订单满 £50 免运费 |
| 重要:美国和日本市场不会出现在此组件的导出 CSV 中,因为这两个市场未继承该组件。请勿手动为这两个市场添加行。 |
多市场主题翻译操作建议
- 日常修改优先使用 UGC多语言可视化翻译: 对于大多数日常内容修改,使用 UGC多语言可视化翻译应用是最直观的方式,可帮助您精准控制翻译内容。您可以切换至特定市场、选择语言并在应用中直接输入翻译内容,操作直观且不易出错。
-
批量修改(CSV 导出/导入)的注意事项: 如需进行大规模修改(例如批量统一英国英语与美式英语的拼写差异),使用 CSV 导出/导入功能更为高效。操作时请注意:
- 请直接更新您需要修改的具体市场对应行的 Translated Content 列。
- 请勿尝试通过更新 Default 的翻译内容来批量套用至所有市场,这种方式不会生效。